Princess Celestia hereby declares the commencement of formal relations between the Principality of Equestria and the Republic of China. The Ambassador of Equestria to the Republic of China shall be assigned in accordance with the Princess's Mandate. The alliance between the two nations shall never perish.

奉天承運,公主詔曰:艾奎斯陲亞即日起與中華民國建交,特遣大使,願兩國邦誼長存不息!欽此

2013年7月3日 星期三

Equestria Girls 中文字幕

海峽兩岸小馬迷首度通力合作!
特別感謝來自哈爾濱的Wolfgang Wang (TNBi)熱情相助!
自官方釋出風聲以來,就爭議不斷的巨作直到上映的《Equestria Girls》 中文字幕版

這次由於是官方的作品,就不放YT頻道了
不過在下沒有完整的隨意窩,先就用Google雲端將就吧



Equestria Girls



※2019/04/23 內嵌播放似乎出了問題,無法在網頁上播放,欲觀看者請透過以下連結下載:
https://drive.google.com/file/d/0B-_pYrKDHVvkMU5oSUZCZXczdXc/view?usp=sharing

※2013/07/25 以高畫質影片取代原有之人頭版
感謝 Wolfgang 重新調整時間軸,辛苦了!!!

最後面的 Derpy 出現囉!


※2013/7/28

已經確認更新過的字幕檔可以在播放藍光、DVD時掛載,且時間軸一致
若有人有購買藍光還有DVD版本的話,用適當的播放器選擇掛載外部字幕檔即可

字幕檔載點:
https://docs.google.com/file/d/0B-_pYrKDHVvkWGg0OGFFVUNhajg/edit


掛載字幕檔還有硬字幕版本各有優缺點

掛載字幕優點:

1. 可以自由掛載卸除,不會被字幕綁死,想換成無字幕或是想換成其他語言字幕皆可,彈性很大
2. 只要是任何版本的影片都可掛載,所以非常建議擁有藍光的朋友下載字幕回去掛,因為藍光的音質、畫質都好到極點阿!

掛載字幕缺點:
原本設計的特效 (尤其是歌曲時的淡進淡出效果) 全部消失,註解置頂的部份位置錯移


簡單總結:

如果大家是自己擁有超高畫質藍光或DVD的,強烈推薦使用外掛字幕檔

如果不是的話,其實我反而建議看硬字幕版本,我這裡的版本是mkv檔轉成mp4檔的 (這樣才能用網頁播放器播),畫質與原mkv相同,原因是 Wolfgang 精心設計了這些特效,無非是希望觀眾看得舒服,我自己的嘗試是,外部掛載導致特效消失之後,這方面真的差很多


42 則留言:

  1. 驚!! 原來昨天沒有更新是因為這個!!! 原本在想說這大概可能還要很久 結果現在居然就看到了!!

    回覆刪除
  2. 這一切都要感謝Wolfgang的鼎力相助,真的真的感謝他替我分憂解勞

    回覆刪除
  3. 耶!!!!!感謝翻譯!!!!!!!!!!!!!!1 hey hey everybody~~~

    回覆刪除
  4. 我還是老話一句...
    請支持正版...

    回覆刪除
  5. 我食用完了 我整場只看到神奇的PP不管在哪個世界他的第四道牆都這麼厲害www....
    人類世界的PP也知道在那世界有個TS
    不知道這事情之後人類世界的m5會不會去找那個TS聊 呵呵

    回覆刪除
  6. 本作品僅用於英文學習、翻譯研究等目的,請勿擅自轉載、複製,若有需下載,請於24小時內刪除
    艾奎斯陲亞駐華大使館 關心您

    回覆刪除
  7. 感謝大使精湛的翻譯 (讓剛完食的我又忍不住在欣賞一遍 (一直以來的潛水客路過www) 謝謝大使 期待日後更精彩的翻譯 感謝

    回覆刪除
  8. 翻譯就是魔法啦!

    回覆刪除
  9. 連武器都要拿Tw的
    這反派也太弱了吧?

    回覆刪除
  10. 感謝大使~ 改天再來看 N次(這次要準備好零食~
    恩!支持正版!!~

    回覆刪除
  11. 這片我完全只想收專輯......本片就算了
    如果BD附CD,對我來說大概是買CD送BD吧(倒)

    好多梗都轉的好生硬,既然拿brony的梗來發揮了......
    就別像點餐一樣,叫幾道上幾道啊......
    因此故事節奏想得相當急躁且倉促啊......
    根本同人作......

    回覆刪除
  12. 另一個Fiuttershy好漂亮

    回覆刪除
  13. 聽說最後的工作人員名單會出現擬人化Derpy耶! 好期待能看到~~~

    回覆刪除
  14. 大使謝謝啦~
    有中文字幕真是超讚的!!
    不過
    小小的提一下
    有幾個地方有漏字優

    回覆刪除
  15. 「再」那個世界?
    是「在」那個世界吧?

    回覆刪除
  16. 辛苦了
    劇情~~~還可以
    歌曲倒是+了蠻多分的( • ̀ω•́ )

    回覆刪除
  17. 你是指49:51的地方吧,已經修定囉

    回覆刪除
  18. 個人感覺EqG直接把好多原版裡的經典情節改頭換面放進來湊劇情,而主線故事卻經不起細推敲,就好像在向Brony賣殺必死一樣。我很懷念Lauren Faust還在時那種「以故事為核心」的製作方針。

    回覆刪除
  19. 加入經典劇情我沒有意見,畢竟這對TS來說是"重新交朋友",就像是我們熟悉的Season1
    就連播出前,我最反感的人設,都因其生動的表現,都能接受了(......膚色除外)

    結果這片仍舊跟Season3是一樣的死法,hasbro總是玩壞整副好牌.....

    回覆刪除
  20. 沒想到大使有翻!這次就不挑錯字了!和平!

    回覆刪除
  21. 總覺的電影像同人作沒關係啦(不然對沒看過電影的不公平),至少結尾不會無力(現場板結尾還有聽到brony們拍手)重點是第四季不能再用同人的方式了

    回覆刪除
  22. 57:22時
    Trixie的造型超像AT裡頭的Ice Queen(Ice King性轉版本)

    回覆刪除
  23. 1:02:37
    應該是一而再再「而」三才對

    回覆刪除
  24. 終於找時間看完了,感謝大使翻譯,雖然歌很好聽,可惜劇本有很多地方轉得太硬,為了賣玩具的商業行銷味道還是太重……

    回覆刪除
  25. 我的雲偳怎麼不能下載QAQ

    回覆刪除
  26. 外掛字幕的話,用VLC Media Player或者K-Lite Codec Pack都可以讓特效正常顯示。備選的話可以使用KMPlayer,不過需要先做些設定才能讓ASS字幕檔特效顯示出來(拜辜狗即可找到)。

    回覆刪除
  27. translation checking XD
    可以看看中文英文的区别是什么

    回覆刪除
  28. 主题曲之前有杂音(过早混入主题曲音乐主部分),请求调整。

    回覆刪除
  29. 看完 2個字 感動!!!!!!

    回覆刪除
  30. 真的非常感謝翻譯諸多辛苦了!抱著既期待又怕受傷害的心情看完了~
    當然感動還是有只是果然大神出走後的劇情緊湊又轉的很硬
    以及結論就是:小馬果然還是當小馬就好
    (但是擬人後的公主姊妹神美麗啊O//A//O)

    回覆刪除
  31. 請問一下影片哪裡有載點?
    找很久了

    回覆刪除
  32. Derpy她還是喜歡馬芬..

    回覆刪除
  33. 影片掛了,求重補上QAQ

    回覆刪除